Записаться
на пробный урок и
получить скидку до 20%
Закрыть
x
Бесплатный вводный урок
x
Записаться на курс
x
Заказать звонок
Заказав звонок нашего менеджера, Вы получите возможность посетить наш бесплатный вводный урок в удобное для Вас время и получить скидку до 20%.
ОЦ "Студема" - Экономим ваше время и деньги!
Все поля, обязательны для заполнения

Sorry или excuse me? В чём же разница?

02.11.2016
Sorry или excuse me? В чём же разница?

Sorry или excuse me? В чём же разница?

В русском языке мы используем слова извинения в разных случаях: когда мы сделали что-то плохое, когда хотим объясниться, или же просто для привлечения внимания. В английском языке для таких ситуаций используются такие выражения, как sorry или excuse me. Их часто путают, потому что на русский язык эти фразы будут переводиться одинаково: «извините!»; «простите!». Давайте разбираться.

Sorry

Произношение: /сОри/

Употребление:

Фразу "I am sorry" мы говорим в трёх случаях…

 

1. Когда мы хотим извиниться за то, что уже натворили

Пример:

- You broke my Iphone! - Oh, I’m sorry.

- Ты разбил мой Айфон!  - Прости меня! / Я очень извиняюсь!

Примечание: В этом примере человек виноват в том, что он сделал, он об этом очень сожалеет.

 

2. Когда мы говорим, что нам очень жаль

Пример:

- I’ve just broken my new Iphone. - Oh, I’m so sorry.

- Я только что разбила мой новый Айфон. - Мне так жаль :(

Примечание: Здесь человек не имеет никакого отношения к разбитому телефону, но он хочет сказать, что это очень жалко, ведь дорогая вещь испорчена.

 

3. Когда мы вежливо хотим переспросить то, что не расслышали

Пример:

- This is my new Iphone. - Sorry?

- Это мой новый Айфон. - Что, прости? / Что, простите?

Примечание: Это достаточно универсальный вариант. Переспросить какую-то фразу или слово вы можете как у друзей или родных, так и в более формальных ситуациях — на работе, по телефону, и т.д.

 

 

Excuse me

Произношение: /ЭкскьЮз Ми/

Употребление:

Фразу excuse me мы говорим в двух случаях:

 

1. Когда мы хотим привлечь чьё-то внимание, чтобы, например, спросить что. Чаще всего мы так делаем с незнакомыми людьми.

Пример:

- Excuse me, can you tell me, where the bathroom is?

- Извините, не подскажите, где здесь туалет?

Примечание: Здесь человек не виноват ни в чем, он вежливо интересуется у незнакомого человека, так как не знает, где находится туалет.

 

2. Когда мы извиняемся за то, что сейчас произойдет или вежливо предупреждаем о чем-либо.

Пример:

- Excuse me, but this is restricted area, please leave it.

- Извините, вам нельзя сюда, покиньте, пожалуйста, это помещение.

Примечание: Здесь человек вежливо предупреждает, что в это помещение нельзя, и просит уйти. Извинения в этой ситуации — проявление вежливости. Это его работа — охранять помещение.

 

Итак, мы с вами разобрали как в английском языке можно правильно извиняться или обращать на себя внимание. И теперь вам не составит труда в повседневных ситуациях правильно выразить свою мысль на английском, сделав выбор между sorry и excuse me!

Всегда ваша,

Анна М.